Difference between revisions of "IHS - Board and Members"

From Hackteria Wiki
Jump to: navigation, search
(Excerpts from Constitution)
(Excerpts from Constitution)
Line 24: Line 24:
 
= Excerpts from Constitution =
 
= Excerpts from Constitution =
  
{{IHS_-_Founding_Constitution#Article_4_Membership}}
+
{{IHS - Founding_Constitution}}
  
  

Revision as of 11:54, 15 December 2014

Members of the Board

  • Marc Dusseiller (President, till June 2015)
  • Urs Gaudenz
  • Andy Gracie
  • Sachiko Hirosue
  • Yashas Shetty

Members of the Society

  • Marc Dusseiller
  • Urs Gaudenz
  • Andy Gracie
  • Sachiko Hirosue
  • Tobias Hoffmann
  • Pei-Wen Liu
  • Yashas Shetty

to be defined:

  • Togar?


Excerpts from Constitution

Template:IHS - Founding Constitution


Article 4 Membership

Artikel 4 Mitgliedschaft

Member with right to vote can be any natural and juristic person, which shares the interest on collaborating on the project “Hackteria | Open Source Biological Art”. There is no restrictions according to nationality, religion, gender or expertise.

Mitglied mit Stimmberechtigung können natürliche und juristische Personen werden, die ein Interesse an der Mitarbeit am Projekt “Hackteria | Open Source Biological Art” haben. Es bestehen keinerlei Vorbehalte bezüglich Nationalität, Religion, Geschlecht oder Experise.

Application for membership can be sent to any member of the board. All members of the board can decide at anytime on the acceptance of the applications.

Aufnahmegesuche können an sämtliche Vorstandsmitglieder gerichtet werden. Über die Aufnahme können sämtliche Vorstandsmitglieder jederzeit einzeln entscheiden.

Article 5 Expiration of membership

Artikel 5 Erlöschen der Mitgliedschaft

The membership of natural persons expires through withdrawal, exclusion or death. The membership of juristic persons expires through withdrawal, exclusion or disbanding.

Die Mitgliedschaft erlischt bei natürlichen Personen durch Austritt, Ausschluss oder Tod, bei juristischen Personen durch Austritt, Ausschluss oder Auflösung.

Article 6 Withdrawal and Exclusion

Artikel 6 Austritt und Ausschluss

Withdrawal is possible by the end of any given month. The wish for withdrawal has to be communicated to the presidency in written or oral form.

Ein Vereinsaustritt ist auf Ende des darauffolgenden Monats möglich. Der Austrittswunsch muss schriftlich, oder mündlich an das Präsidium gerichtet werden.

Exclusion can be decided at any time, but only with a concordant decision of the board in combination with a voted majority of the members, no reason has to be given.

Ausschluss kann jederzeit, aber nur durch sowohl einstimmigen Entschluss des Vorstands und auch Mehrheit der Mitglieder, ohne Grundangabe, entschieden werden.